В СВФУ откроется отделение Стратегического центра развития переводческого образования в России

В СВФУ откроется отделение Стратегического центра развития переводческого образования в России

В Северо-Восточном федеральном университете ученые обсудили перспективы развития исследований проблем «внутригосударственного перевода», сообщает пресс-служба университета.

Во время круглого стола был озвучен вопрос о создании регионального отделения Стратегического центра развития переводческого образования в России Российской академии наук.

Руководитель Стратегического центра развития переводческого образования в России Ирина Алексеева отметила, что это важный момент для центра.

«Мы вышли на руководство СВФУ с предложением открыть региональное отделение и встретили поддержку. Опыт кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода уникален. Необходимо распространить опыт якутских ученых в другие университеты», — высказывает ученый.

По ее словам, на сегодняшний день согласовано положение регионального отделения, руководителем которого будет назначена Ирина Собакина, доцент кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода СВФУ. «Намечено первое совместное мероприятие с Российской академией наук, Московским государственным университетом и якутским вузом — переводческий проект, направленный на увеличение доли якутского языка в киберпространстве, — сообщает ученый. — Также мы намерены способствовать выпуску двуязычных изданий — билингв якутских писателей, где на одной стороне страницы идет текст на русском языке, на второй — на языке исходника. Этими проектами будут заниматься в региональном отделении».

«Развитие перевода и переводческой деятельности Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ имеет большое значение для всего вуза», — отметила проректор по гуманитарному образованию и корпоративной политике СВФУ Надежда Зайкова.

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Лучший комментарий
kutlug
Коля‒петрович, чтобы якутский язык стал полноценным языком интернета, а также государственным языком. Чтобы можно было жить и работать пользуясь якутским языком.
Комментарии 8
  • Аттаахки 15.04.2019, 17:12
    Куча переводчиков выпустили СФВУ, а работы то нема, например Алёна Алексеева , ей нечего переводит, нет материалов.
  • Коля петрович Коля Петрович 15.04.2019, 17:22
    Зачем? Для чего?
  • kutlug 15.04.2019, 18:04
    Коля‒петрович, чтобы якутский язык стал полноценным языком интернета, а также государственным языком. Чтобы можно было жить и работать пользуясь якутским языком.
  • Annaivanova97 ivanova mariya 15.04.2019, 20:13
    Так же как психологов)))
  • Крепость 15.04.2019, 22:17
    kutlug, так то проще на английском в интернете
    Намного проще
  • kutlug 16.04.2019, 09:27
    Крепость, кто спорит, что на английском лучше, нельзя сравнивать типа профессор лучше ученика 1 класса. Да лучше, но у ученика если будет хорошо учиться - все впереди.
  • Интеллектуальный человек 16.04.2019, 18:35
    И что это даст?
  • Интеллектуальный человек 16.04.2019, 18:42
    Зачем развивать переводческую деятельность только на базе одного института якутского языка?! Лучше бы эти средства направили на другие насущные цели. В этом свфу нет денег даже на приобретение канцтоваров, преподаватели вынуждены скидываться из своего кармана на покупку картриджей для копировальный машин.
Обратная связь